Chargement...
 
[Voir/Cacher menus de gauche]
[Voir/Cacher menus de droite]

AvertissementInfos
Dans les temps à venir ce manuel va être revisé et remis au gout du jour (pour Ardour 2)




Introduction et remarques importantes


Présentation

Le manuel d'Ardour est loin d'être terminé, mais l'équipe de linuxmao s'est d'ores et déjà proposée pour en réaliser une traduction française, car il répond déjà à quelques questions que se posent un certain nombre d'entre vous biggrin.

Un grand nombre de sections de ce manuel restent à compléter (selon un certain Paul D.  : "the problem is more fundamental: the manual sucks"), aussi, si vous souhaitez participer à l'écriture du manuel n'hésitez surtout pas à contacter les développeurs d'Ardour !

Cette traduction permettra aussi d'éviter d'avoir 25 documentations différentes (et toutes incomplètes) sur Ardour, en recentrant le travail autour du manuel "officiel".


Licence

Le point est un peu délicat, le manuel ne possède actuellement pas de licence, mais après divers échanges avec Paul Davis, il a été convenu de considérer une licence de type CC-BY-NC-SA ("there is no license at present, assume CC-no-commercial"). Pour simplifier les choses, et toujours en accord avec Paul Davis, la traduction sera publiée sous le même licence que la version originale, en attendant une décision plus définitive concernant l'original. Cela signifie principalement que vous ne pouvez faire aucune utilisation commerciale de cette documentation sans l'avis / l'accord des auteurs.


Version originale du manuel

La version originale du manuel d'Ardour est disponible au format html à cette adresse : http://ardour.org/files/manual/index.html

Pour récupérer la dernière version (svn) du manuel original au format docbook , vous aurez besoin d'installer (si ce n'est déjà fait) subversion :

Puis, pour le compiler au format html
(attention, c'est un peu long, compter autour d'une demi heure sur un athlon 1800) :
$ cd ardourmanual
$ make html

Ouvrir le fichier ardourmanual/tmp/index.html pour admirer le résultat !



Consulter la version française du manuel en cours de traduction


Vous pouvez télécharger la traduction inachevée du manuel d'ardour ici  : http://www.linuxmao.org/tikiwiki/tiki-list_file_gallery.php?galleryId=5
Vous pouvez télécharger les archives nommées selon la convention suivante : xxxx-lang-yyyymmdd-format
Avec :
  • xxxx = n° de révision cvs de la version originale
  • lang = fr
  • yyyymmdd = date de révision de la traduction (format aaaammjj)
  • format = html ou xml
Pour la version html, décompressez l'archive puis ouvrez le fichier index.html.



Participer au projet de traduction française du manuel


Licence

La traduction est diffusée sous la même licence que la version originale du manuel.


Outils

Sont à disposition du projet de traduction du manuel d'Ardour :

Quelques liens :


Fonctionnement

Le manuel se compose d'une centaine de fichiers convertis en fichiers po pour faciliter la maintenance de la traduction.
Les fichiers à traduire sont donc regroupés dans l'archive Ardour Manual french po files

Attention :
  • Certains messages à traduire comportent encore quelques balises, elles ne doivent évidemment pas être traduites. Comme en html elles sont sous la forme <balise> ou </balise> (<guibutton> ou </menuchoice> par exemple).
  • De même, les entités ne doivent pas être traduites non plus, elles sont sous la forme &entité; (&ARDOUR_NAME; par exemple).

L'utilisation d'un logiciel spécialisé type Kbabel est fortement conseillée.

Les fichiers "po" doivent ensuite être reconvertis au format "xml". De plus (et dans l'autre sens), lorsque la version originale docbook/xml est modifiée, les fichiers "po" correspondants doivent également être mis à jour. Le numéro de version des archives (dont les règles sont précisées ici permettent de suivre ces modifications. Les conversions dans ces différents formats (xml/po) étant un peu délicates (y'a des retouches à faire, faut bidouiller avec vi / po2xml / xml2pot et xmlformat), je (=Trinine) me propose de m'en occuper.

Ainsi, si vous venez de traduire / relire / corriger un (ou des (!) fichiers po, téléchargez-le(s) simplement dans la galerie (lien), j'essaierai de mettre à jour les "releases" des archives complètes et de faire les conversions/regroupements/changements de numéro de version d'archive de façon régulière.


Fichiers traduits et changelog


Fichiers traduits à 100% :

adding_tracks.po
advanced_editing.po
ardour_basics.po
basic_editing.po
book_info.po
cleaning_up_a_session.po
closing_a_session.po
contributing_to_the_manual.po
control_surfaces.po
creating_a_new_session.po
deactivating_tracks.po
default_track_names.po
editor_locations_marks_key_bindings.po
editor_miscellaneous_key_bindings.po
editor_play_position_key_bindings.po
editor_standard_editing_key_bindings.po
editor_window.po
exporting.po
formatting_conventions.po
general_key_bindings.po (à relire)
generic_midi_control_surface.po
introduction.po
jack.po
key_bindings.po
main_windows.po
midi_configuration.po
mixing.po
mouse_operations.po
muting_tracks.po
opening_a_session.po
plugins.po
preface.po
recording.po
removing_tracks.po
renaming_tracks.po
resizing_tracks.po
saving_a_session.po
sessions.po
signal_flow.po
snapshots.po
starting_up_your_system.po
synchronization.po
templates.po
track_controls.po
track_display.po
track_edit_groups.po
track_list.po
tracks_and_busses.po
transport_key_bindings.po
user_interface_conventions.po
vst_plugins.po
what_is_different_about_ardour.po
why_is_it_called_ardour.po


Changelog :
  • 19-11-2007 : Update basée sur révision 2693 (53 fichiers traduits) + changelog mis à disposition dans la galerie.
  • 09-07-2007 : Update basée sur révision 2126 (51 fichiers traduits)
  • 29-06-2007 : Update basée sur révision 2088 (45 fichiers traduits + image tranche de mixage)
  • 21-06-2007 : Update basée sur révision 2024 (43 fichiers traduits + image tranche de mixage en cours)
  • 16-06-2007 : Update basée sur révision 1989 (42 fichiers traduits)
  • 12-06-2007 : Update basée sur révision 1982 (37 fichiers traduits + MAJ version html)
  • 08-06-2007 : Update basée sur révision 1979 (37 fichiers traduits)
  • 06-06-2007 : Update basée sur révision 1957 (35 fichiers traduits + corrections diverses)
  • 31-05-2007 : Update basée sur révision 1931 (33 fichiers traduits + corrections diverses)
  • 30-05-2007 : Update basée sur révision 1931 (32 fichiers traduits)
  • 26-05-2007 : Update basée sur révision 1922 (29 fichiers traduits)
  • 17-05-2007 : Update basée sur révision 1853 (23 fichiers traduits)
  • 08-05-2007 : Première version - basée sur révision 1793 (14 fichiers traduits)






Collaborateur(s) de cette page : olinuxx , utilisateur_anonyme , pianolivier et Trinine .
Page dernièrement modifiée le Vendredi 06 novembre 2015 14:21:41 par olinuxx.
Le contenu de cette page est licencié sous les termes licence.

Documentation [Afficher / Cacher]

Connexion
[Afficher / Cacher]



Mégaphone [Afficher / Cacher]

syberia303, 16:19, sam. 22 Jul 2017: @Samuel, de rien. C'est surtout kvr que j'avais oublié de citer qu'il faut remercier! Erreur réparée ;)
Samuel, 16:36, ven. 21 Jul 2017: @syberia303, merci pour l'annonce, je ne connaissais pas
sub26nico, 11:42, ven. 21 Jul 2017: Salut et bienvenue à sardon :-)
zebassprophet, 00:56, ven. 21 Jul 2017: yo bluedid, je debarque chez les bretons fin de semaine pro et jusque mi aout ;) donc si t'es dans les parages :-D
syberia303, 15:45, jeu. 20 Jul 2017: Audio Blast, un éditeur linux friendly: [Lien] Au format vst natif, un looper et un clone de TB 303
sub26nico, 15:04, jeu. 20 Jul 2017: Salut et bienvenue à Amamnesia :-)
bluedid29, 15:17, mer. 19 Jul 2017: Et bonnes vacances à toutes les Linuxiennes et Linuxiens ! :-D
bluedid29, 15:16, mer. 19 Jul 2017: Il assure olinuxx ;-)
bluedid29, 15:16, mer. 19 Jul 2017: Vraiment une excellente distribution : [Lien]
bluedid29, 15:15, mer. 19 Jul 2017: Coucou ! Mince, je ne suis plus en Bretagne... ...mais au Pays Basque avec le même climat en ce moment !!! :-D
zebassprophet, 09:18, mer. 19 Jul 2017: ah non c'est les vacances, pitié pas de guitare :-D (tu passe pas pres de vannes?
Nolwen, 09:11, mer. 19 Jul 2017: Ah, il est question que je passe écumer les barres de Brest dans trois semaines... (oui, mais avec une guitare dans les mains...)