cool pour l'ajout de ces termes, merci
petit detail : "re-enregistrement" et d'apres la definition sur wikipedia une traduction "litterale" et un "faux-ami", autant dire pas une traduction du tout (ni officielle, ni utilisee).
je propose donc, vu que je ne suis perso pas trop fan d'invention de terme et prefere garder les termes anglais lorsqu'intraduisibles de placer cette definition sous "overdub" ou "re-recording", quitte a laisser un lien a partir de "re-enregistrement".
ca vous va ?
oliv'
petit detail : "re-enregistrement" et d'apres la definition sur wikipedia une traduction "litterale" et un "faux-ami", autant dire pas une traduction du tout (ni officielle, ni utilisee).
je propose donc, vu que je ne suis perso pas trop fan d'invention de terme et prefere garder les termes anglais lorsqu'intraduisibles de placer cette definition sous "overdub" ou "re-recording", quitte a laisser un lien a partir de "re-enregistrement".
ca vous va ?
oliv'
-
ouep, ca se discute. Ceci dit, l'article wikipedia precise bien qu'"il s'agit "historiquement" d'un faux-ami" car c'est un terme qu'on entend quand meme assez souvent et qui fait aussi sens car il s'agit bien de ca : "enregistrer à nouveau" ou en raccourci du langage parlé "ré-enregistrer" ce qui fait que ce terme se maintient dans l'usage.
D'autres termes également utilisés : "enregistrer en re-re", "faire une repique", "repiquer", "faire un re-re", ...
Je place ca sous le terme "re-re" car c'est le terme le plus utilisé de façon général. Certaines tendances musicales plus anglophiles y préfèrent "overdub" ou "re-recording", mais bon, c'est linuxmao ici, pas linuxdaw ou whatever...
Olivier