Table des matières
Introduction et remarques importantes
Présentation
Le manuel d'Ardour est loin d'être terminé, mais l'équipe de linuxmao s'est d'ores et déjà proposée pour en réaliser une traduction française, car il répond déjà à quelques questions que se posent un certain nombre d'entre vous .Un grand nombre de sections de ce manuel restent à compléter (selon un certain Paul D. : "the problem is more fundamental: the manual sucks"), aussi, si vous souhaitez participer à l'écriture du manuel n'hésitez surtout pas à contacter les développeurs d'Ardour !
Cette traduction permettra aussi d'éviter d'avoir 25 documentations différentes (et toutes incomplètes) sur Ardour, en recentrant le travail autour du manuel "officiel".
Licence
Le point est un peu délicat, le manuel ne possède actuellement pas de licence, mais après divers échanges avec Paul Davis, il a été convenu de considérer une licence de type CC-BY-NC-SA ("there is no license at present, assume CC-no-commercial"). Pour simplifier les choses, et toujours en accord avec Paul Davis, la traduction sera publiée sous la même licence que la version originale, en attendant une décision plus définitive concernant l'original. Cela signifie principalement que vous ne pouvez faire aucune utilisation commerciale de cette documentation sans l'avis / l'accord des auteurs.Version originale du manuel
La version originale du manuel d'Ardour est disponible au format html à cette adresse : http://ardour.org/files/manual/index.htmlPour récupérer la dernière version (svn) du manuel original au format docbook, vous aurez besoin d'installer (si ce n'est déjà fait) subversion :
$ svn co http://subversion.ardour.org/svn/ardour2/branches/2.0-ongoing/manual ardourmanual
Puis, pour le compiler au format html
(attention, c'est un peu long, compter autour d'une demi heure sur un athlon 1800) :
$ cd ardourmanual
$ make html
$ make html
Ouvrir le fichier ardourmanual/tmp/index.html pour admirer le résultat !
Consulter la version française du manuel en cours de traduction
Version HTML directe
Vous pouvez consulter la traduction en cours directement dans votre navigateur sur Linux MAO à cette adresse : Ici
Fichiers
Vous pouvez télécharger la traduction inachevée du manuel d'ardour ici : tiki-list_file_gallery.php?galleryId=5Vous pouvez télécharger les archives nommées selon la convention suivante : xxxx-lang-yyyymmdd-format
Avec :
- xxxx = n° de révision cvs de la version originale
- lang = fr
- yyyymmdd = date de révision de la traduction (format aaaammjj)
- format = html ou xml
Participer au projet de traduction française du manuel
Licence
La traduction est diffusée sous la même licence que la version originale du manuel.Outils
Sont à disposition du projet de traduction du manuel d'Ardour :- Un forum dédié : tiki-view_forum_thread.php?forumId=31&comments_parentId=3742
- Une galerie de téléchargements (dont la modification est réservée aux personnes connectées) : tiki-list_file_gallery.php?galleryId=5
- Le fichier de traduction de l'application qui servira de référence et permettra d'assurer la cohérence des traductions entre elles et avec les menus d'Ardour.
Quelques liens :
- http://i18n.kde.org/teams/fr/docs/howto/besoins.html
- http://www.ibiblio.org/pub/Linux/docs/HOWTO/translations/fr/html-1page/Petit-guide-du-traducteur.html
Fonctionnement
Le manuel se compose d'une centaine de fichiers convertis en fichiers po pour faciliter la maintenance de la traduction.Les fichiers à traduire sont donc regroupés dans l'archive Ardour Manual french po files
Attention :
- Certains messages à traduire comportent encore quelques balises, elles ne doivent évidemment pas être traduites. Comme en html elles sont sous la forme <balise> ou </balise> (<guibutton> ou </menuchoice> par exemple).
- De même, les entités ne doivent pas être traduites non plus, elles sont sous la forme &entité; (&ARDOUR_NAME; par exemple).
L'utilisation d'un logiciel spécialisé type Kbabel (ancien site web : http://freecode.com/projects/kbabel , appelé maintenant Klocalize : http://kde.org/applications/development/lokalize/) ou Poedit est fortement conseillée.
Les fichiers "po" doivent ensuite être reconvertis au format "xml". De plus (et dans l'autre sens), lorsque la version originale docbook/xml est modifiée, les fichiers "po" correspondants doivent également être mis à jour. Le numéro de version des archives (dont les règles sont précisées ici permettent de suivre ces modifications. Les conversions dans ces différents formats (xml/po) étant un peu délicates (y'a des retouches à faire, faut bidouiller avec vi / po2xml / xml2pot et xmlformat), je (=Trinine) me propose de m'en occuper.
Ainsi, si vous venez de traduire / relire / corriger un (ou des fichiers po, téléchargez-le(s) simplement dans la galerie (lien), j'essaierai de mettre à jour les "releases" des archives complètes et de faire les conversions/regroupements/changements de numéro de version d'archive de façon régulière.
Fichiers traduits et changelog
Fichiers traduits à 100% :
adding_tracks.po advanced_editing.po ardour_basics.po basic_editing.po book_info.po cleaning_up_a_session.po closing_a_session.po contributing_to_the_manual.po control_surfaces.po creating_a_new_session.po deactivating_tracks.po default_track_names.po editor_locations_marks_key_bindings.po editor_miscellaneous_key_bindings.po editor_play_position_key_bindings.po editor_standard_editing_key_bindings.po editor_window.po exporting.po formatting_conventions.po general_key_bindings.po (à relire) generic_midi_control_surface.po introduction.po jack.po key_bindings.po main_windows.po midi_configuration.po mixing.po |
mouse_operations.po muting_tracks.po opening_a_session.po plugins.po preface.po recording.po removing_tracks.po renaming_tracks.po resizing_tracks.po saving_a_session.po sessions.po signal_flow.po snapshots.po starting_up_your_system.po synchronization.po templates.po track_controls.po track_display.po track_edit_groups.po track_list.po tracks_and_busses.po transport_key_bindings.po user_interface_conventions.po vst_plugins.po what_is_different_about_ardour.po why_is_it_called_ardour.po |
Changelog :
- 19-11-2007 : Update basée sur révision 2693 (53 fichiers traduits) + changelog mis à disposition dans la galerie.
- 09-07-2007 : Update basée sur révision 2126 (51 fichiers traduits)
- 29-06-2007 : Update basée sur révision 2088 (45 fichiers traduits + image tranche de mixage)
- 21-06-2007 : Update basée sur révision 2024 (43 fichiers traduits + image tranche de mixage en cours)
- 16-06-2007 : Update basée sur révision 1989 (42 fichiers traduits)
- 12-06-2007 : Update basée sur révision 1982 (37 fichiers traduits + MAJ version html)
- 08-06-2007 : Update basée sur révision 1979 (37 fichiers traduits)
- 06-06-2007 : Update basée sur révision 1957 (35 fichiers traduits + corrections diverses)
- 31-05-2007 : Update basée sur révision 1931 (33 fichiers traduits + corrections diverses)
- 30-05-2007 : Update basée sur révision 1931 (32 fichiers traduits)
- 26-05-2007 : Update basée sur révision 1922 (29 fichiers traduits)
- 17-05-2007 : Update basée sur révision 1853 (23 fichiers traduits)
- 08-05-2007 : Première version - basée sur révision 1793 (14 fichiers traduits)
Divers
[+]