Chargement...
 
[Voir/Cacher menus de gauche]
[Voir/Cacher menus de droite]

4 - Toutes les autres applications, les émulateurs...

> Forums de discussion > 4 - Toutes les autres applications, les émulateurs... > Trouver un tutoriel en français pour Impro-Visor
Dernier post
Page : 1/2   -   Aller directement à la page : 1  2 

Trouver un tutoriel en français pour Impro-Visor

cassius36 Articles : 115 utilisateur non connecté
Bonjour,
Je découvre ce logiciel, qui est en anglais, ce qui ne me facilite pas la tâche!

Déjà, si quelqu'un(e) sait comment créer une portée en clé de Fa je lui en serais reconnaissant.
(Je suis contrebassiste débutant et j'aimerais entrer une grille avec une ligne de basse pour bénéficier ensuite de l'accompagnement par Impro-Visor...)

Par ailleurs, j'ai vu qu'il existe un tutoriel gratuit en Français sur le site de "Guitare et Couleurs": https://guitare-et-couleurs.com/produit/creez-vos-accompagnements-avec-impro-visor/ mais il faut ouvrir un compte et c'est là que je n'y arrive plus. Donc, si quelqu'un(e) sait le télécharger (c'est gratuit) et peut me l'envoyer, ce sera avec plaisir...

Enfin, si quelqu'un(e) voulait m'accompagner dans la traduction du mode d'emploi officiel en anglais (https://www.cs.hmc.edu/~keller/jazz/improvisor/ImproVisorTutorial4.htm ) ce serait un plaisir plus grand encore.
J'ai commencé avec Google Traduction, mais ça va me prendre un certain temps... et surtout, la traduction automatique de Google néçessite des corrections qu'un(e) anglophone saurait effectuer.

Cordialement,
Cassius

protein Articles : 417 utilisateur non connecté France
Salut

Je n'ai pas beaucoup de temps pour traduire le mode d'emploi mais je peux t'aider à l'occasion si tu as des problemes.

Pour la clé de fa, tu vas dans preferences / global. Tu sélectionnes bass et sur la ligne "default bass instrument" tu cliques sur "always use this". Chaque fois que tu creeras un nouveau fichier ce sera la cle de fa par defaut.

Bonne musique

cassius36 Articles : 115 utilisateur non connecté
Bonjour,

Merci, je t'enverrai de temps en temps ce que je sors de Google Traduction.
Il y aura du boulot de correction mais si ça peut aider d'autres personnes...
Cordialement,
Cassius

olinuxx Articles : 15070 utilisateur non connecté France
Pour info, j'ai mis un lien vers ici dans la page impro-visor.

sub26nico Articles : 3222 utilisateur non connecté France
HS: Pour les traductions, j'utilise DeepL Translator qui me paraît plus aboutie que Google trad.

cassius36 Articles : 115 utilisateur non connecté
Bonjour,

J'ai poursuivi le travail.

Le document est maintenant entièrement copié-collé en "français" avec les illustrations et à peu près correctement mis en page.

Il reste maintenant à reprendre toute la traduction car Google a traduit certains termes de manière étonnante: parfois absurde, parfois marrante, et parfois variable (le même terme étant traduit de manière différente, sans doute en fonction du contexte...)

Si tu veux continuer, il te faut me communiquer ton adresse courriel afin que je t'envoie le texte : en .odt, en .doc et en .pdf, au choix et dans les deux langues pour que tu puisses éventuellement utiliser le traducteur conseillé ci-dessus mais qui chez moi ne fonctionne pas.

J'ai surligné en jaune les termes à re-traduire.
Cela devrait être assez facile (et rapide) pour n'importe quel musicien (surtout jazzman) un peu chevronné.

Cordialement,
Cassius

olinuxx Articles : 15070 utilisateur non connecté France
Autre possibilité, tu le mets en ligne quelque part sur la toile et tu mets un lien ici ? En faisant comme ça, plusieurs personnes pourront peut être aider.

cassius36 Articles : 115 utilisateur non connecté
Liens vers le mode d'emploi de Impro-Visor (en anglais et en français) en vue de la correction de sa traduction:

https://framadrop.org/r/4xjrG_nZXc#UE2C4UD0sO130AZx7X5AdMphCH0xtYUZE+vF5SJVQuw=

https://framadrop.org/r/kOhgXttA4o#gTktue8Sr/c2FFVJ0u8mNqhSyvpA0pemKkiM+L+Djy0=

https://framadrop.org/r/I9l8tlI6zm#Aid06/9QllFDwjgYGOoe3uRsChXicQOiG75MsQ4Ei5M=

https://framadrop.org/r/_pn-QlIdvQ#CohT7yQlDcZwhjZByNFAoyvEe7X7j48TZ18I9f5xILw=

Aux bonnes volontés de s'y coller (y a plus grand chose à faire...)

Cordialement,
Cassius

olinuxx Articles : 15070 utilisateur non connecté France
J'ai survolé la version française, c'est plutôt compréhensible, bravo !

cassius36 Articles : 115 utilisateur non connecté
Bonsoir,

J'ai aussi posté mon appel à contribution sur le forum "ONF Contrebasse" et j'ai reçu deux réponses dont une de ASR qui a commencé à corriger la traduction que j'avais copiée-collée depuis Google Traduction.
http://www.onf-contrebasse.com/forum/viewtopic.php?f=25&t=6109&p=65663#p65663

Merci à ASR et GROMER pour leurs réponses.
Merci ARS pour avoir commencé la correction.
https://framadrop.org/r/FDTvC8_8#5hXG ... q3xjWCMt4=
En fait pour Leadsheet le plus simple ne serait-il pas "Partition" ?

- J'ai essayé deepl.com pour la traduction: la première fois il n'a pas fonctionné, la seconde fois je l'ai trouvé moins subtil que Google (qui a peut-être progressé depuis vos essais... même s'il y a encore du chemin à faire...)
- Je ne suis pas parvenu à télécharger le e-book de "Guitare et Couleur": j'ai l'impression que ce n'est qu'un supplément gratuit lorsqu'on fait un achat sur ce site.
- Par contre la vidéo en français est bien utile

Mais surtout je me suis rendu compte que je n'avais pas choisi la version la plus récente !
Il y a une version 5 de 2012 alors que j'ai entrepris de traduire la 4 de 2010...

Ici la liste des textes et vidéos relatifs à Impro-Visor:
https://www.cs.hmc.edu/%7Ekeller/jazz/improvisor/tutorials.html

Je vais tout de même continuer la traduction de la version 4 sur la base de ce qu'a commencé à faire ARS (avec l'aide de celles et ceux qui voudront bien...)

Cordialement,
Cassius

olinuxx Articles : 15070 utilisateur non connecté France
Bonne question pour leadsheet... partition je pense pas, partition, c'est plutôt "score" ou "music sheet" il me semble. Pas évident...

Si une idée me vient, je te la partagerai.

sub26nico Articles : 3222 utilisateur non connecté France
Leadsheet, ce sont les partitions type 'RealBook', comme les propose Impro-Visor,
à savoir une mélodie transcrite en écriture 'solfègique' + le nom des accords marqués
au dessus des mesures concernées. Je ne connais pas de termes français spécifiques,
on utilise couramment le terme 'partition' dans le jazz, mais mon directeur favori
d'école de musique précise partition 'à la RealBook' s'il doit préciser pour les musiciens
non-jazzeux.

My 2 cents..

cassius36 Articles : 115 utilisateur non connecté
Bonjour,

ARS, sur le site ONF Contrebasse, propose quant à lui: "conducteur"...

J'hésite pour ma part entre "conducteur" et "partition" mais ce n'est peut-être pas le plus important.
Il y a encore quelques autres termes à traduire en français de base, intelligible par des apprentis musiciens de base (comme moi) car après tout c'est surtout à eux qu'il faut penser pour que ce genre d'outil puisse leur être utile.
Les musiciens chevronnés ou professionnels soit n'ont pas besoin de ce genre de logiciel, soit en comprennent intuitivement le fonctionnement. (Surtout si en plus ils sont un peu geek)

Cordialement,
Cassius

olinuxx Articles : 15070 utilisateur non connecté France
"conducteur", c'est pas mal. C'est plutôt bien même car ça correspond bien à son utilité.

sub26nico Articles : 3222 utilisateur non connecté France
olinuxx écrit :
C'est plutôt bien même car ça correspond bien à son utilité.

Oui...et non.
Oui car ça permet de suivre le morceau. Non car un conducteur est une partition complète
toutes les parties d'un arrangement sont écrites pour le chef d'orchestre.
Le leadsheet correspond plus à une réduction pour instrumentiste monodique ou
jazzman habitué à ce type de partition.
Encore une fois, je ne suis pas sûr qu'il y est une traduction parfaite pour ce terme,
qui, comme ça peut arriver dans toute traduction, n'a pas d'équivalent évident dans notre langue.

olof Articles : 717 utilisateur non connecté
je dirais partition du thème

olinuxx Articles : 15070 utilisateur non connecté France
Au réveil ce matin, je me suis dis "partition-maître" (c'est proche de la traduction littérale de leadsheet).

olof Articles : 717 utilisateur non connecté
hmm c'est peut etre une traduction possible, mais ça ne parlera a aucun musicien, je le crains.
en jazz(donc type realbook) on parle de partition du thème

olinuxx Articles : 15070 utilisateur non connecté France
Bon, avec tout ça, cassius36 devrait trouver une définition correcte :-)

Petite question en passant, olof et sub26nico, vous parlez beaucoup de "en jazz".
Comment appelleriez-vous une "partition" pas-de-jazz, genre prenons l'exemple d'une chanson française avec le texte, les accords pour la guitare, et éventuellement (mais pas obligatoirement) les notes du chant sur une ligne de chant ?

Rapidement, j'ai souvent appelé ça "la partoche" mais je me dit que ça pourrait être une "partition du thème" ou une "partition-maître" ou un "leadsheet" ou peut être encore quelque chose d'autre.

olof Articles : 717 utilisateur non connecté
sans les notes je dirais la grille, moi, avec je dirais la partition vocale (ou chant) tout betement

cassius36 Articles : 115 utilisateur non connecté
Bonsoir,

Je trancherai provisoirement pour "partition".
De toutes façons, le texte sera accessible en trois formats : pdf. .doc et .odt. Il sera donc modifiable par ses utilisateurs en fonction de leurs préférences.

Je propose aux volontaires de se pencher sur les autres termes à corriger.

Je tiens à souligner que mon objectif n'est pas prioritairement les musiciens chevronnés (qui n'ont pas vraiment besoin de ce genre de logiciel) mais les débutants (comme moi).

Cordialement,
Cassius

Page : 1/2  [Suivant]
1  2 
Afficher les articles :
Aller au forum :

Documentation [Afficher / Cacher]

Connexion
[Afficher / Cacher]



Mégaphone [Afficher / Cacher]

olinuxx, 19:27, jeu. 22 Aug 2019: Bonjour et bienvenue à sutolip cool
sub26nico, 14:57, lun. 19 Aug 2019: Un thérémine numérique open-source : [Lien]
sub26nico, 20:14, sam. 17 Aug 2019: Salut et bienvenue à Samuel BARBIER :-)
sub26nico, 13:26, mer. 14 Aug 2019: Salut et bienvenue à Byond :-)
olinuxx, 14:48, mar. 13 Aug 2019: Bonjour et bienvenue à echevresm cool
olinuxx, 18:02, lun. 12 Aug 2019: Bonjour et bienvenue à barnabulle1700 cool
olinuxx, 15:15, dim. 11 Aug 2019: Bonjour et bienvenue à aldudes cool
sub26nico, 20:13, sam. 10 Aug 2019: Salut et bienvenue à pannanico1 :-)
dawamss, 13:09, ven. 09 Aug 2019: salut à toi olinuxx
olinuxx, 12:45, ven. 09 Aug 2019: Bonjour et bienvenue à dawamss cool
sub26nico, 15:11, mar. 06 Aug 2019: Salut et bienvenue à kiwi007 :-)
olinuxx, 14:07, mar. 06 Aug 2019: Bonjour et bienvenue à zigmhount cool