Chargement...
 
[Voir/Cacher menus de gauche]
[Voir/Cacher menus de droite]

1 - La documentation et les nouvelles de LinuxMAO

> Forums de discussion > 1 - La documentation et les nouvelles de LinuxMAO > Traduction "How to mix.." par Jezar, suite et fin..?
Dernier post
Page : 2/3   -   Aller directement à la page : 1  2  3 

Traduction "How to mix.." par Jezar, suite et fin..?

Kuba utilisateur non connecté
Bonsoir tous,

Je déterre un dossier entamé en 2011 et en parti fait: la traduction du texte de mixage d'une chanson pop par Jezar.
Je m'y étais un peu remis ces derniers temps, mais j'ai quand même vérifié sur le site histoire de ne pas faire de doublon.
Donc ce qui est en attente, je peux m'y coller :-)

Bonne soirée!

olinuxx utilisateur non connecté France
Voici les pages (dans le désordre) :

Pour rameuter un peu les troupes, on pourrait mettre un truc dans un édito je pense. Le prochain édito doit paraître demain, c'est peut être un peu tard pour ce mois-ci du coup, mais peut être pour le mois prochain ?

Pour le reste, je suis plutôt d'accord avec ce que tu dis/proposes.

Kuba utilisateur non connecté
Ok, très bien l'édito.
Et puis un petit coup dans le mégaphone au court des avancements de temps à autre ne fera pas de mal ;)
Sur ce, je vais rejeter un œil sur ces étapes.

olinuxx utilisateur non connecté France
Des nouvelles ici @Kuba ?

Kuba utilisateur non connecté
Un peu de traduction cet été, mais peu. Cette histoire d'édito m'était un peu sortie de la tête. Je vais écrire une annonce pour qu'on avance dessus.

olinuxx utilisateur non connecté France
OK, chouette.

ardoisebleue utilisateur non connecté France
hello, je viens voir si je peux traduire quelques pages (ou tout un tas).
Comment s'organise-t-on ?
Par quoi je peux commencer ?

Kuba utilisateur non connecté
Salut ardoisebleue,

Merci pour ta proposition!

Dans la liste ci-dessus, tout ce qui commence par mix_pop n'a pas encore été traduit.

Tu peux commencer dans l'ordre ou bien par ce qui te tentes le plus.

Je n'arrive plus à retrouver le lien avec le pdf, que j'ai sur un autre ordi, mais il y a ICI tout l'original en ligne.

Pour ne pas nous perdre dans l'organisation, peut-être que tu peux éditer le chapitre que tu commences en écrivant au début que tu es dessus. Par exemple dans mix_pop_auto tu mets quelque chose comme “Traduction commencée par ardoisebleue”.
Ensuite on verra pour les relectures, corrections de coquilles et la mise en forme.

Qu'est-ce que tu en dis?

ardoisebleue utilisateur non connecté France
@Kuba : C'est tout OK ! Je vais commencer la traduction dans l'ordre de la liste.
Je ferai comme pour mes articles que j'écris, un panneau travaux en cours dans la page.
je m'attaque à mix_pop_auto.
Pour faciliter la communication, quand je bosserai sur la traduction, je démarrerai ma session irc sur linuxmao.

ardoisebleue utilisateur non connecté France
Kuba :

mix_pop_auto
mix_pop_distance
mix_pop_bong
mix_pop_ameliorer
mix_pop_reduction_bruit
mix_pop_partage_piste

traduction brute terminée

A noter que dans "mix_pop_partage_piste" figure les percussions, les "chœurs" et la "voix maître", ainsi que, me semble-t-il, la conclusion

je pense avoir terminé la traduction de ce qui reste

mix_pop_place
mix_pop_conclusion
mix_pop_eq
mix_pop_main

au cours de la semaine prochaine

Réfléchit à ce qu'on va faire de tout çà !
Un seul article regroupant toute les pages, ou une page de garde avec les avant-propos puis un éventail de pages par sections !

Quand tout sera formater grossièrement on pourra passer à la relecture.
Ensuite on bricolera des joliessetés(ndr : c'est pas dans le dico) pour agréabiliser(ndr : c'est pas dans le dico) la lecture.

olinuxx utilisateur non connecté France
ardoisebleue écrit :
...une page de garde avec les avant-propos puis un éventail de pages par sections !


Je pense que ça serait la meilleure idée. Ça fera moins indigeste, et moins lourd au chargement. D'ailleurs, les petites boîtes grises sont déjà prêtes sur chaque page il me semble.

olinuxx utilisateur non connecté France
D'ailleurs, puisque ardoisebleue fait avancer le truc en ce moment, j'ai "rempli" les boîtes grises avec les différentes pages de ce dossier.

Elles ne sont pas dans l'ordre pour l'instant, vous me direz dans quel ordre elles devraient être.

D'autre part, leurs noms ne sont pas standardisés, mais je suggère de laisser ça de côté pour l'instant, je pourrai les renommer facilement à la fin de ce travail.

Kuba utilisateur non connecté
Merci ardoisebleue!
Quelle efficacité :-)

Je pense en effet que la boîte grise est un très bon moyende navigation pour ce genre de dossier.

Je vais replonger dans le texte aussi.

Bonne semaine!

ardoisebleue utilisateur non connecté France
Kuba : Toutes les pages sont traduites.
Il reste à affiner la traduction, et quelques expressions à préciser.

@olinuxx : j'ai créer des pages nouvelles
la page : mix_pop_partage_piste contenait plusieurs section,
je l'ai découpée en créant 4 nouvelles pages :
modifiée :
9 - partage de piste
nouvelles :
Résumé de l ajout de pièces principales? (je ne vois pas trop ce que c'est peut-être conclusion ???)
Ajout des percussions
Le meilleur : le chant principal
Les chœurs

la page 7f - création de la pièce de mixage ne semblait pas avoir d'occurence dans l'original anglais, je l'ai utilisée pour la section : Mix a pop song – 7f – Creating Mix Room

L'ordre de la pagination, devrait être (en me référant au document original) :

Littérature:mixer à partir de zéro
Introduction
0 Point de Départ
1 Premières Approches
2 Le Mixage Brut
3 Les Bases d un Vrai Mixage
4 Utilisation du Noise Gate
5 L ajout de Nappes (synthé-clavier?)
6 L heure de la pause
7 mix_pop_main
7a mix_pop_reduction_bruit
7b mix_pop_harmoniques
7c mix_pop_ameliorer
7d mix_pop_bong
7e mix_pop_distance
7f mix_pop_place ( 7f creating mix room )
7g mix_pop_auto
8 mix_pop_eq
9a mix_pop_partage_piste
9b mix_pop_ajout_partie_principale
9c mix_pop_percussions
9d mix_pop_voix
9e mix_pop_choeur

Par contre je n'ai pas trouvé de conclusion ???
la page mix_pop_conclusion? est peut-être inutile.

Et voilà pour l'instant.
Je vous laisse l'affinage de mes pages, les autres j'y regarderai dés que possible.
Il faudrait mettre un "affiner" ou autre phrase dans les pages totalement vérifiées. Pour ce qui est des fautes d'orthographe ou grammatical, ce qu'on ne verra pas j'espère que les lecteurs rectifieront d'eux-mêmes.

olinuxx utilisateur non connecté France
Merci @ardoisebleue. Je les ai donc rangées dans cet ordre. J'ai laissé la mix_pop_conclusion?, on verra plus tard s'il faut la supprimer ou pas.

Maintenant, si toi et Kuba le voulaient bien (et si l'ordre est le bon et que je n'ai pas fait de bêtise), il faudrait me donner les noms des pages (sans le "mix_pop") pour que je puisse les renommer.

Kuba utilisateur non connecté
Pour mix_pop_conclusion?, je pense que ça doit correspondre à la partie après les choeurs, "Refining the main mix levels" et la suite. Le terme de conclusion a du être créé de base sans faire de référence à une partie bien concrète.

Car ça fait une GROSSE conclusion là, avec des recommendations, conseils d'écoute etc.
Comme dans les dissertes, conclusion + ouverture mrgreen

Cela nous ferait donc à partie de mix_pop_main :

7 - Ajout des parties principales
7a - Réduction du bruit par égalisation
7b - Atténuation des harmoniques
7c - Amélioration du son

7d - Bong, boff et sizzle ( si équivalent aux onomatopées "poum/tchak et crash/cymbale", on pourrait rester dans l'intention de Jezar et garder un titre bizaroïde?)

7e - Placement et distances

7f - Création d'une "pièce de mixage" (plutôt que salle pour donner l'image que l'on voudrait isoler tel ou tel instrument?)

7g - Réglage automatique des niveaux
8 – Égalisation et traitement des parties principales
9a – Le partage de piste
9b – Résumé (Synthèse ?) de l'ajout de pièces principales
9c – Ajout des percussions
9d - Le meilleur : le chant principal
9e - Les chœurs
(9f - Affinage des niveaux du mixage etc)

Qu'est-ce que vous en dites ?

ardoisebleue utilisateur non connecté France
HA BÉ ouais !!!
J'ai oublié la traduction de la partie après les chœurs...
Je vais m'y mettre tout de suite.

Mais avant :

Pour moi pas de souci les titres des pages sont OK.
- bong boff et sizzle, oui pour les garder, je suppose que ce sont des termes utilisés couramment par les percussionnistes.

-Il n'y a que le 7f qui est casse-pied, en effet au début de la trad je croyais me relancer dans la construction avec ciment/parpaings etc...
En gros, pour réparer une erreur de mixage, il prend une partie des instruments qui posent problème, en fait un lot et applique un filtrage avec l'égaliseur.
Création d'une "pièce de mixage" : donne toujours l'impression, à la première lecture, qu'on va poser des cartons à œufs (sans les œufs).
Isoler un groupe instrument, ou quelque chose dans ce genre éliminant les termes salle et pièce serait plus clair.

olinuxx utilisateur non connecté France
ardoisebleue écrit :
- bong boff et sizzle, oui pour les garder, je suppose que ce sont des termes utilisés couramment par les percussionnistes.


Pas du tout, je ne les ait jamais entendu. Autant "bong" je peux imaginer, autant les 2 autres, pas du tout.
(si ça peut avoir de l'importance, prof de batterie et percussion pendant 10 ans ici, et batteur/percussionniste depuis un peu plus de 20 ans)

olinuxx utilisateur non connecté France
J'ai renommé toutes les pages, ça m'a pris quelques heures pour bien faire ça ! eek

@ardoisebleue : j'ai réunie les pages que tu avais séparée. Je suis navré d'avoir eu à faire ça, surtout que ça me paraissait une très bonne idée, mais ces pages sont un peu "spéciale" sur linuxmao car l'auteur (qui a été contacté au début de ce projet de traduction) a donné son accord pour la traduction en français mais a demandé à ce que nous ne dévions pas de son texte originel. Cet écrit est d'ailleurs en CC BY ND normalement, nous avons eu une exception pour la traduction en français.

J'espère sincèrement que tu ne m'en voudras pas car je sais que ça peut être frustrant.

À part ça, j'ai corrigé quelques petits trucs un peu partout au passage, et j'ai commencé un travail de cohérence sur le dossier entier.

Quand le travail initial aura été terminé, je ferai une relecture complète du dossier, avec le texte anglais à côté pour pouvoir aider à finaliser ce projet.

ardoisebleue utilisateur non connecté France
@olinuxx : pas de souci. mais la dernière section va être "COLOSSALE"...
Je finis la traduction brute de cette parge pendant le weekend.

Page : 2/3  [Suivant]
1  2  3 
Afficher les articles :
Aller au forum :

Documentation [Afficher / Cacher]

Faire un don
[Afficher / Cacher]

Connexion
[Afficher / Cacher]



Mégaphone [Afficher / Cacher]

sub26nico, 10:25, dim. 09 mai 2021: Salut et bienvenue à ZatGuy et Xdl :-)
r1, 21:23, jeu. 06 mai 2021: Les zigotos de l'édito sont vraiment de super héros !
allany, 07:38, jeu. 06 mai 2021: Héoooo, du bateau ! C'est l'édito, matelots ! [Lien]
eric_p, 21:54, mar. 04 mai 2021: News glanée à l'instant: "Audacity has just joined Muse Group, a collection of brands that includes another popular open source music app called MuseScore" [Lien]
Samuel, 13:56, mar. 04 mai 2021: Dernières 24h pour proposer des idées de thèmes pour les prochaines joutes musicales de linuxmao. C'est par ici [Lien]
sub26nico, 23:09, dim. 02 mai 2021: Salut et bienvenue à citronvert :-)
sub26nico, 16:52, dim. 02 mai 2021: Bonjour et bienvenue à midve :-)
youki, 16:34, ven. 30 Apr 2021: Je ne sais pas si ça a déjà été évoqué. Je regardais par hasard cette vidéo : A et surprise, il y a une version vst3 Linux de ce compresseur gratuit. [Lien]
olinuxx, 12:01, mar. 27 Apr 2021: Bonjour et bienvenue à ThM cool
sub26nico, 23:51, lun. 26 Apr 2021: Salut et bienvenue à prederour, jchmsq et caster33 :-)
olinuxx, 13:48, sam. 24 Apr 2021: Bonjour et bienvenue à astroblush cool
calixtus06, 14:45, ven. 23 Apr 2021: Bienvenue à toi miko974 :-)