Historique: Page personnelle de jujudusud
Aperçu de cette version: 23
Table des matières
Qui suis-je ?
Je suis Julien, un petit musicien dans la 40ène.
Où vais-je ?
Intéressé par la MAO pour faire des maquettes, enregistrer et réécouter ce que je joue ...
Dans quelle étagère ?
J'utilises Linux depuis des années mais pas de manière très assidue... sauf depuis 2016 ou j'ai commencé à remettre Linux au centre de mon matériel informatique. D'abord avec Manjaro puis LibraZiK2 ayant acquis un machine un peu plus jeune.
Maintenant, je suis passé sur Archlinux simplement pour pouvoir avoir accès aux dernières version des logiciels très tôt après leur diffusion.
Depuis septembre 2018, je suis entré dans l'équipe des modérateurs du forum.
Côté musique, je joue un peu de guitare électrique et folk et je suis élève au conservatoire de Toulon en musique actuelle, à la basse électrique.
Je suis en train de traduire un tutoriel de l'utilisation du logiciel Ardour version 8 ainsi que son interface graphique.
Parallèlement je participe à la traduction d'autres logiciels et documentations comme celle Jamulus.
Serveur son pour Linux :
Nous y voilà. Bein oui, on fait de la MAO ici. En ce qui me concerne j'ai basculé sur PipeWire pour le serveur son.
Donc mes versions actuelles sont les dernières disponibles car j'utilise archlinux. Les voici au 03 novembre 2023 :
Copy to clipboard
wireplumber 0.4.15 pipewire 0.3.84
La traduction
- "sidechain(-driven) compression" → "compression (pilotée) par chaîne (de traitement) auxiliaire".
- sidechain -> le chemin du circuit de détection
- 'gain map' → abaque de gain
Depuis ma dernière visite
bloc note
<trebmuh> si tu veux pousser plus loin les trucs du glossaire, voici une réflexion :le glossaire a été fait par pianolivier (je ne me souviens plus s'il y avait quelque chose avant qu'il commence, peut être voire probable mais je ne m'en souviens plus) il y a plus de 10 ans maintenant. Le glossaire de traduction, j'ai du le mettre en place après ça.
Ceci dit, voilà la réflexion :
quand j'ai fait la doc de LibraZiK, j'ai repensé à ça, et j'ai trouvé ça un peu couillon de les séparer
c'est le même "lexique" dans LibraZiK pour les termes en FR et en EN, et les entrées EN rebalancent systématiquement sur les entrées FR
ainsi, un lecteur s'y retrouve probablement plus facilement qu'il ait un terme EN ou FR
à mon avis, ça vaudrait le coup de fusionner le glossaire de traduction dans le glossaire (tout-court) sur linuxmao
voilà la réflexion 😊
<sri_raoul> Validé
<jujudusud> trebmuh, on peut lancer un chantier là dessus si tu veux. Si j'ai bien compris, le but est à terme de supprimer : http://linuxmao.org/Glossaire+de+traduction après avoir rebalancé les informations dans http://linuxmao.org/Glossaire
<trebmuh> oui jujudusud , tu as bien compris. je trouve ça plus fluide dans le lexique de LZK. après, il faut vérifier que ça n'embêtera personne
<jujudusud> Du coup, il y a déjà un certain nombre d'entrées du glossaire de traduction qui se trouve dans le glossaire. et il faudra vérifier terme par terme. ça me semble jouable. En fait, pour tout te dire, j'étais en train de me faire la reflexion inverse qui etait de vouloir vérifier la cohérence entre les deux. je me disais qu'il y avait un travail à faire sur la mise à niveau de l'un par rapport à l'autre. Mais si on reste sur une fusion ... alors ... c'est encore mieux. 😊 il n'y aura plus qu'un endroit à maintenir.
<trebmuh> 2ème argument en la faveur d'une fusion (le 1er étant "c'est plus simple pour les personnes qui lisent le site")
<jujudusud> Bon, on s'y prend comment ? on demande des avis, on fait un sondage ?
<trebmuh> je dirai : ouvre un "chantier" dans http://linuxmao.org/forum8 en expliquant ce que l'on souhaite faire et en finissant par "c'est le moment de vous exprimer, on commencera le boulot en janvier 2024". comme ça, ça donne une date butoir pour les personnes souhaitant s'exprimer, et une légitimité à l'action plus tard. tu peux copier/coller notre discussion ci-dessus pour contexte, et mettre les liens vers le glossaire et le glossaire de traduction