Traduction Guitarix : vos avis nous interesse
Salut
j'ai démarré la traduction de Guitarix2 et je voudrais avoir un retour de la part des utilisateurs.
Est-ce que vous souhaitez que les noms d'effets soient traduis ?
"delay" => "délai"
"drive" => "saturation"
etc...
ou est-ce qu'on part du principe que ces effets ont des noms consacrés bien connu des gens du milieu ?
merci
jy
j'ai démarré la traduction de Guitarix2 et je voudrais avoir un retour de la part des utilisateurs.
Est-ce que vous souhaitez que les noms d'effets soient traduis ?
"delay" => "délai"
"drive" => "saturation"
etc...
ou est-ce qu'on part du principe que ces effets ont des noms consacrés bien connu des gens du milieu ?
merci
jy